This page is only available in Lithuanian. Šių metų rugpjūčio 21–22 d. Anykščiuose vyks II tarptautinė mokslinė-praktinė konferencija „Ukraina ir Lietuva: istorijos, kalbos, kultūros ir turizmo paralelės“. Konferencija vyks gyvai ir nuotoliniu būdu. Konferencijoje pranešimą „Ukrainiečių rašybos 2019 veiksnys sudarant „Lietuvių‒ukrainiečių kalbų žodyną“ skaitys Bendrinės kalbos tyrimų centro vyresnioji mokslo darbuotoja dr. Aurelija Gritėnienė (kartu su prof. dr. Svitlana Hrycenko, prof. dr. Ihoriu Koroliovu). Renginį organizuoja Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas kartu su Švietimo, mokslo ir sporto ministerija, Tautinių mažumų departamentu prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės, A. Baranausko ir A. Vienuolio-Žukausko memorialiniu muziejumi. Partneris – Kijevo nacionalinis Taraso Ševčenkos universitetas. Konferencijos programa.
This page is only available in Lithuanian. Kviečiame skaityti Bendrinės kalbos tyrimų centro vyresniosios mokslo darbuotojos dr. Aurelijos Gritėnienės straipsnį „Aukštaitija Dabartinės lietuvių kalbos tekstyne“. Kas yra Aukštaitija, žino kiekvienas lietuvis. Daugeliui Aukštaitija pirmiausia asocijuojasi su aukštaitiškomis kalvelėmis ir ežerais, sutartinėmis, skirtingomis šio regiono tarmėmis, unikaliais papročiais ir valgiais. Tačiau dar spalvingesnį ir įvairesnį šio regiono paveikslą matysime išanalizavę Dabartinės lietuvių kalbos tekstyno pavyzdžius. Dr. Aurelijos Gritėnienės straipsnis „Aukštaitija Dabartinės lietuvių kalbos tekstyne“.
This page is only available in Lithuanian. Lietuvių kalbos leksikos atsinaujinimą ir pokyčius puikiai atspindi Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas. Liepos pabaigoje duomenyną papildė naujažodis šliurpis, reiškiantis kokį nors šaltą gėrimą (šerbetą, atšaldytą limonadą, glotnutį ir pan.). Šį ir kitus naujažodžius galite rasti Lietuvių kalbos naujažodžių duomenyne, kurį galite pasiekti apsilankę Lietuvių kalbos išteklių informacinėje sistemoje „E. kalba“. Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas ir paieškos galimybės yra aptariamos Bendrinės kalbos tyrimų centro jaunesniosios mokslo darbuotojos dr. Agnės Aleksaitės straipsnyje „Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas – naujų žodžių lobynas“. Lietuvių kalbos naujažodžių duomenyną gali pildyti ne tik kalbininkai, bet ir Jūs! Jei perskaitėte ar išgirdote Jums neįprastą, naujai skambantį žodį ir jei jo nėra lietuvių kalbos žodynuose, galite jį pasiūlyti duomenynui, užpildę internetinę formą, kurią rasite čia.
This page is only available in Lithuanian. Kviečiame skaityti Bendrinės kalbos tyrimų centro vyriausiosios mokslo darbuotojos dr. Daivos Murmulaitytės straipsnį „Virė virė košę, arba dar sykį apie pavardes „su a pabaigoje“. Jame kalbama apie vis dar tebesitęsiančią diskusiją dėl moterų pavardžių su galūne -a įteisinimo. Dr. Daivos Murmulaitytės straipsnis „Virė virė košę, arba dar sykį apie pavardes „su a pabaigoje“.
This page is only available in Lithuanian. 2023 m. vasarą pasirodė Springer leidyklos išleista knyga Europos kalbų lygybė: strateginė skaitmeninės kalbų lygybės programa (European Language Equality: A Strategic Agenda for Digital Language Equality). Joje rasite Lietuvių kalbos instituto parengtą skyrių apie lietuvių kalbos padėtį skaitmeniniame amžiuje. Šioje atvirosios prieigos knygoje pateikiami išsamūs projekto „Europos kalbų lygybė“ (ELE) rezultatai, jo strateginė programa ir veiksmų planas su pagrindinėmis rekomendacijomis Europos Sąjungai, kaip iki 2030 m. pasiekti skaitmeninę kalbų lygybę Europoje. Daugiakalbystė yra pagrindinis Europos Sąjungos kultūrinis principas, kuriuo vadovaujantis galima pajusti, ką reiškia būti europiečiu. Įvairiuose tyrimuose ir rezoliucijose nustatyta, kad Europos kalbų technologijų plėtros palaikymas yra labai nevienodas, todėl raginama imtis veiksmų. Lietuvių kalbos instituto parengtas skyrius apie lietuvių kalbos padėtį skaitmeniniame amžiuje.
This page is only available in Lithuanian. Primename, kad vis dar vyksta atviras priėmimo į doktorantūros studijas konkursas. Prašymai dalyvauti konkurse priimami iki rugpjūčio 24 d. Daugiau informacijos rasite čia.