Jogilė-Teresa

dr. Jogilė Teresa Ramonaitė

Researcher
  1. The staff member is subordinate to and shall report directly to the Head of the Center;
  2. Prepares planning and reporting documents (reports) on the instructions of the Head of the Center;
  3. Participates in individual and collective scientific research activities;
  4. Carries out the research tasks outlined in the annual work plan;
  5. Carries out the applied research tasks outlined in the annual work plan;
  6. Disseminates research results;
  7. Actively participates in the meetings and gatherings of both the Center and Institute;
  8. In adherence to the functions listed in these Regulations, carries out any other tasks or assignments of the Director of the Institute and the Deputy Director for Scientific Affairs;
  9. Performs other duties established in the Labor Code of the Republic of Lithuania, the Law on Science and Studies of the Republic of Lithuania, the Statute and Regulations of the Institute, the Regulations of the Center, and other internal legal acts of the Institute.

„For me, language is a wonderfully ordinary and at the same time a surprisingly exceptional thing. Verbal language is what distinguishes us from other creatures, uniting us all, while at the same time allowing each of us to remain unique in style, vocabulary, even pronunciation. Maybe it is because I myself am very fond of talking – I am mostly interested in spoken language. My main area of research is second language acquisition, in other words, I’m interested in how things work when a person who is already fluent in one language is exposed to a different language in all the environments which they inhabit.“

In 2002 she graduated from the Vilnius Jesuit Gymnasium, in 2006 she finished her Bachelor‘s studies in Lithuanian Philology and Foreign (Italian) Language in Vilnius University, in 2008 – translation studies. From 2008 to 2013 she was working on her doctoral dissertation Acquisition of Italian as a Second Language: the Situation of Adoption from Lithuania in Vytautas Magnus University. From 2013 until 2015, during her post-doctoral internship funded by the Research Council of Lithuania and carried out in the Sociolinguistics Centre at the Institute of the Lithuanian Language, she researched the pathways of Lithuanian language acquisition. At various points during her studies, she has had internships in Italian universities.

Fields of research: language acquisition, Lithuanian as a second language.

  1. Ramonaitė Jogilė Teresa 2023: Lietuvoje gyvenančių užsieniečių kalbinės nuostatos lietuvių kalbos atžvilgiu: įžvalgos iš kokybinio tyrimo, I. Hilbig et al. (eds.) Terp taikamosios kalbotėros barų. Mokslinių straipsnių rinkinys profesorės Meilutės Ramonienės jubiliejui, Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla. 43–60. https://doi.org/10.15388/Terp_taikamosios_kalboteros_baru.2023.3.
  2. Ramonaitė Jogilė Teresa 2021: Įvardžių jis, ji variantai standartinėje lietuvių kalboje: diamezinė dimensija, Lietuvių kalba, (16), 8-24. doi: 10.15388/LK.2021.1. Prieiga internete: https://www.zurnalai.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/24179.
  3. Ramonienė, Meilutė; Ramonaitė, Jogilė Teresa 2021: Language attitudes, practices and identity in the new Lithuanian diaspora. – Russian Journal of Linguistics Vol. 25 No. 4, 1024–1046. ISSN 2687-0088. Prieiga internete: http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29735.
  4. Ramonaitė Jogilė Teresa 2021: Kalbinės nuostatos ir kalbinis elgesys: kieno poveikis stipresnis? Tarptautinio įvaikinimo situacijos tyrimas ir sąsajos su emigracija. Bendrinė kalba 94. Prieiga internete: http://journals.lki.lt/bendrinekalba/article/view/2106.
  5. Ramonaitė Jogilė Teresa, Ramonienė Meilutė 2021: Kaip, kada ir kodėl užmirštama gimtoji kalba? Taikomoji kalbotyra 16: 1-24. Prieiga internete: https://www.zurnalai.vu.lt/taikomojikalbotyra/article/view/22990/23651.
  6. Ramonaitė, Jogilė Teresa. Can we repeat what we do not say in L2? Taikomoji kalbotyra 14, 2020, 164-182.
  7. Do I need want to speak? Foreigners in a “small” language country. Journal of Baltic Studies 51 (1), 2020, 35-50.
  8. Ramonaitė, Jogilė Teresa. Sakytinės lietuvių kalbos iššūkiai: įvardžių variantai iš antrosios kalbos įsisavinimo perspektyvos. Lietuvių kalba 13, 2019.
  9. Bendratis lietuvių kaip antrojoje kalboje. Baltistica 2017, LII(1), 81–104. 
  10. Ką pasako tokios užsieniečių sudaromos formos kaip valgu ar žinėjau? Lietuvių kalba 2017, 11. 
  11. Kaip lietuviškai šneka užsieniečiai? Lietuvių kaip antrosios kalbos veiksmažodžio įsisavinimas, Baltistica 2015 L (2), 295–330. 
  12. Kaip tirti antrosios kalbos įsisavinimą: skerspjūvio metodas. Taikomoji kalbotyra 2015 (7). 
  13. Antrosios kalbos įsisavinimas natūralioje aplinkoje: įvaikinimo Italijoje atvejis. Taikomoji kalbotyra 2013 (2). 
  14. Gimtoji ir pirmoji kalba. Ar visada jos sutampa? Darbai ir dienos 2012, 58, 51-62.
  15. Į Italiją įvaikintų vaikų kalba įtėvių žvilgsniu. Kalbotyra 2011, 63 (3), 40-58.
  16. Ar dar aktualūs vedybų giminystės pavadinimai sparčiai besikeičiančioje visuomenėje? Gimtoji kalba 2008, 8, 3-8.
  1. Home language maintenance in Lithuanian diaspora: the role of emotions (su Meilute Ramoniene) Conference on Research on Social and Affective Factors in Home Language Maintenance and Development (HOLM2023), 2023 m. gruodžio 14-16 d., Tallinn University (Estija).
  2. Acquisition of verb morphology in Lithuanian L2: category of person. 32nd European Second Language Association (EuroSLA) conference, 2023 m. rugpjūčio 30 – rugsėjo 2 d., University of Birmingham (Jungtinė Karalystė).
  3. Language management in Lithuanian diaspora families (su Meilute Ramoniene) 20th AILA World Congress 2023, 2023 m. liepos 17-21 d., Lionas (Prancūzija).
  4. Raised in the Diaspora and Parenting as (still) Lithuanian. (su Meilute Ramoniene) 15th Conference of Baltic Studies in Europe Turning Points: Values and Conflicting Futures in the Baltics, 2023 m. birželio 15-17 d., Vytauto Didžiojo universitetas, Kaunas.
  5. Moving in a “small” language country. Advances in Second/Foreign Language Acquisition (ASeFoLA), University of Nicosia (Kipras), 2023 m. birželio 9-10 d.
  6. Fluency challenges expressing reflexivity in advanced L2 acquisition, Multidisciplinary Approaches to Migration and Multilingualism, 2022 m. spalio 22-23 d., University of Cyprus, Nikosia (Kipras).
  7. Interaction of L1 attrition, language attitudes, and identity, (su Meilute Ramoniene). Multidisciplinary Approaches to Migration and Multilingualism, 2022 m. spalio 22-23 d., University of Cyprus, Nikosia (Kipras).
  8. „Mintys galvoje susikaupę“: apie dalyvius ir jų giminę. 27-oji tarptautinė mokslinė Jono Jablonskio konferencija (Kalbos) variantiškumas, kaita ir standartizavimas, Vilniaus universitetas, 2022 m. spalio 6-7 d.
  9. Lack of transparency or backsliding in Lithuanian L2? The case of verb -o Šeštoji tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija Kalbos ir žmonės: problemos ir sprendimai, Vilniaus universitetas, 2022 m. rugsėjo 29-30 d.
  10. Atteggiamenti e comportamento linguistico della diaspora lituana. Giornata di studi “Lingue, identità e migrazioni”, 2021 m. lapkričio 27 d., Biella (Italija).
  11. Tense-aspect acquisition in new first language: a case study of an internationally adopted 12-year-old. 8th International Conference „Linguistic, Educational and Intercultural Research 2021 (LEIC Research 2021)“, nuotoliniu būdu, 2021 m. spalio 21-22 d.
  12. Forget-me-not? Attrition of L1. 13th International Symposium on Bilingualism (ISB13), 2021 m. liepos 10-14 d., Varšuva (Lenkija).
  13. Kaip randasi sociolingvistinė kompetencija antrąja kalba? Penktoji tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija Kalba ir žmonės: komunikacija daugiakalbiame pasaulyje, Vilniaus universitetas, 2019 m. rugsėjo 26-28 d.
  14. Adoptive parents’ attitudes towards bilingualism and their effects. International Symposium on Bilingualism 12 (ISB12), 2019 m. birželio 23-28 d., University of Alberta in Edmonton (Kanada).
  15. Šnekamosios kalbos iššūkiai besimokant lietuvių kaip antrosios kalbos. Lietuvos socialinių mokslų forumas 2019, 2019 m. gegužės 17 – 19 d., Molėtų observatorija.
  16. Ar antrąja kalba apie save kalbu kaip apie kitą? Lietuvos socialinių mokslų forumas 2018, 2018 m. gegužės 11-13 d., Molėtų observatorija.
  17. Do we first talk about others or about ourselves (in L2)? Sociolinguistics Symposium 22, 2018 m. birželio 27-30 d., Auckland, NZ.
  18. “When I started speaking to the natives in their language my life began to change”. International Symposium on Bilingualism (ISB11), 2017 m. birželio 14 d., Limerick, Airija.
  19. Do I have to learn the language?” Foreigners in “small” language country. AILA World Congress 2017, 2017 m. liepos 25 d., Rio de Žaneiras, Brazilija.
  20. Language shift once off the airplane: language attitude role in international adoption. Sociolinguistics Symposium 21, 2016 m. birželio 15-18 d., Murcia, Ispanija.
  21. Ar lietuvių K2 „kalbama bendratimis“? Ketvirtoji tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija Kalba ir žmonės: įvairovė ir darna, Vilniaus universitetas, 2016 m. rugsėjo 28-29 d.
  22. Ką pasako tokios lietuvių K2 formos kaip skrinda ar žinėjau? Lietuvių kaip antrosios kalbos veiksmažodžio įsisavinimo tendencijos. XII Tarptautinis baltistų kongresas, 2015 m. spalio 28-31 d., Vilnius.
  23. Kaip užsieniečiai išmoksta lietuviškai? Lietuvos socialinių mokslų forumas 2015, 2015 m. gegužės 15-17 d., Molėtų observatorija.
  24. The rejected stones: linguistic analysis of internationally adopted school-age children. AILA World Congress 2014, 2014 m. rugpjūčio 10-15 d., Brisbane (Australija).
  25. Acquiring Lithuanian as an L2 in Lithuania: necessity and challenges. Konferencija „AILA – Europe Junior Researcher Meeting in Applied Linguistics“, 2014 m. gegužės 12-14 d., Jyväskylä (Suomija).
  26. „Aš nežino, kaip pasakyti lietuviškai“: lietuvių kaip antrosios kalbos įsisavinimas. Konferencija „Lingvistiniai, didaktiniai ir sociokultūriniai kalbos funkcionavimo aspektai“, 2014 m. balandžio 24-25 d., Vilnius.
  27. Language acquisition in international adoption: a path between L1 and L2. GSCP international conference 2014, 2014 m. balandžio 9-14 d., Stokholmas/Uppsala (Švedija).
  28. Being a foreigner in a „small and difficult“ language country, is it easier or more difficult? Konferencija „Young Linguists‘ Meeting in Poznan (YLMP)“, 2014 m. balandžio 4-6 d., Poznanė (Lenkija).
  29. Acquisition of Lithuanian in a natural context. Konferencija „Baltic and Scandinavian studies“, 2014 m. kovo 13-15 d., New Haven, CT (JAV).
  30. Now you speak it, now you don’t: L1 attrition in international adoption. Trečioji tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija „Kalbos ir žmonės: erdvė, laikas, tapatybė“, 2013 m. spalio 3-4 d., Vilnius.
  31. Atypical L2 acquisition in the case of preadolescent international adoption. International Symposium on Bilingualism – ISB9, 2013 m. birželio 10-13, Singapūras.
  32. Antroji pirmoji kalba arba įvaikintų vaikų fenomenas. Lietuvos socialinių mokslų forumas 2013, 2013 m. gegužės 24-26 d., Molėtų observatorija.
  33. „Žiūrėk, šitaip!“ Įvaikintų vaikų kalbos raidos ypatumai. Lietuvos socialinių mokslų forumas 2011, 2011 m. gegužės 21-22 d., Molėtų observatorija.
  34. The development of utterances in a native-like L2 acquisition: a case study of internationally adopted 11-year-old. PLM 42nd Poznan Linguist Meeting “Language, discourse and society: Collective and individual aspects of social dynamics”, 2011 m. gegužės 1-3, Poznanė (Lenkija).
  35. Į Italiją įvaikintų vaikų kalba įtėvių žvilgsniu. Tarptautinė taikomosios kalbotyros konferencija „Kalbos ir žmonės: dialogai ir kontaktai“, 2010 m. rugsėjo 23-24, Vilnius.
  36. Code-switching in case of internationally adopted children. NordLing 1.5 PhD student conference, 2010 m. gegužės 28-29, Odensė (Danija).
  37. Language acquisition and loss in the context of international adoption. 1stYoung Linguists‘ Meeting in Poznan 2009. 2009 m. balandžio 24-26, Poznanė (Lenkija).

Other Members